堂吉诃德读书笔记感悟
乡下人的插科打诨,开始产生一种戏剧效果。吉哈纳所扮演的游侠骑士堂吉诃德,从一出独角戏发展为一场舞台剧。生活在现实下的观众——理发师、神父等众人;特别是地位特殊的“骑士侍从”桑乔都纷纷从观众席上站起来,走入剧中。第一个身兼二职的,就是桑乔。在骑士道的演出背景下,桑乔跨越了幻想与现实的界限——虽然,堂吉诃德在骑士道之外就变成了精明的乡绅吉哈纳——但是,始终都在这种界限上摇摆的却是桑乔。他时而相信自己就要当“伯爵”,“和某著名王国公主的侍女结婚”等等,时而又被现实世界的各色人等拳打脚踢。当他在客栈遇到同村的神父和理发师的时候,这一两重特征更是表现的非常突出。一开始他发誓为主人保守秘密,哪怕别人说他杀死了堂吉诃德、偷走了罗西南多;可当他以为笔记本丢了的时候又捶胸顿足、脸色大变,因为堂吉诃德许诺给他的三头毛驴的字据(写在信的背面)也丢了。此后桑乔实际的老农头脑又恢复了,并为游侠骑士堂吉诃德的未来做出一番自己的打算来。也就说,真正被弄糊涂的:第一个是桑乔。而堂吉诃德的疯癫和偶尔的睿智则完全是自发的,至于其他人物的作用,基本上就是古典时期治疗疯人谵妄的医院人员。他们也步桑乔之后加入了表演(从神父决意自己装扮成流浪少女,到“米科米科娜公主”登场,见第二十六章)。
从这一部分(二十五~四十六章)开始,引起了我的注意。故事是围绕着客店展开的,从莫雷纳山的苦修到被圣友团关在笼子为止。应当说这二十几章内容丰富,结构紧凑。
说内容丰富,是因为这里面包含了四五个掺杂在一起的情节:卡德尼奥和费尔南多的爱情故事、俘虏讲述莱潘托湾战役的故事(这里面还串联了塞万提斯本人逃跑的经历;索赖、达的故事)以及《无谓的猜忌》和堂吉诃德的苦修和在客栈的种.种遭遇……就好像俄国的玩具娃娃一样——一个套着一个,层叠细密。这自然就使此部分的结构相当特殊。以卡德尼奥和费尔南多的爱情故事为例,作者用杜撰的《无谓的猜忌》来为这两个人的圆满结局做铺垫,的确是匠心独到。单就第三十六章(客店里发生的其他奇事),关于费尔南多与多罗特亚的结局来看,这样反差巨大的结果,几乎是令人难以置信的。花花公子费尔南多最终改邪归正、良心发现,与其说得益于人们的苦苦劝说、哀求,还不如说是得益于《无谓的猜忌》的警示意义。当然,这一看法是来自读者那里的,因为毕竟插述一个意大利的道德小故事并非是毫无目的的。也许我们会说,这么做的结果,就是破坏了人物的内在关系。仅凭一句“费尔南多毕竟是个贵族,有着宽广的胸怀……”是无法解释其内心的转变的,更不能在这个具体场景下说服读者去相信,他是真心悔悟而不是逢场作戏。应当说就此而言,绝对是一处硬伤。但如果把《无谓的猜忌》这么一个小插曲也加进来的话,那么仅就读者来说,心理上却是能够接受的。也就是说,作者在此舍弃了小说的内在严谨,而把重点放在读者的接受上。试想,倘若不用《无谓的猜忌》作为一种心理暗示和过渡的必要调剂,那么在三十六章,为了达成破镜重圆的结局,作者势必要大幅的展开,把费尔南多和多罗特亚的爱情故事详细的写出来。但如此一来,就破坏了整个小说的总体结构。因为次要人物和次要情节只能作为枝蔓来处理——很显然,不论在怎样的情况下,小说主体都必须是一个明确的范畴,不能与其他组成部分关系暧昧;即便是在“复调”的情况下(特别是在长篇小说的体例内),主体就是主体,主要人物就是主要人物。这是语言的叙述逻辑的根本限制所在,即我们所说的主次关系。它不是技巧和结构上的小花招就能解决的——所以从总体上看,这样做显然是明智得多。通过这样一个事例,我们就可借斑窥豹,发现《堂吉诃德》叙事手法的特点:串联性、总体的完整性,再加上通篇的戏剧扮演性,我以为这就是《堂吉诃德》主要的特点所在。
正如上面所说,其实一开始我并没有仔细的读《堂吉诃德》。直到三十几章以后才渐入佳境。于是反复的去看开头,这是我看长篇小说的一个习惯。因为我认为长篇小说的开头是整个小说的基础。它为长篇幅的作品定下一个基调,此后的所有情节和发展,都是在此处得以繁衍、生长的。所以,回到开始、不断的回到开始处,有助于理解小说的整体——现在,再仔细的阅读《堂吉诃德》的开头,那个吃牛肉比羊肉多的、穿着褐色粗呢衣的乡村贵族;那个把客栈当成城堡的曼查的堂吉诃德,便呈现在我们眼前。应当谨记这一双重影像,因为它在最后的章节里发生了剧烈的变化,以至于在开头部分,我们找不到堂吉诃德的真实姓名(开头只有一个绰号:吉哈纳)——我甚至认为,长篇小说好坏的着眼点不在别处,就在开头的那部分。因为就长篇体裁来说,它的发展具有延展的惯性,其结局决不会出人意料;至少是不会太让人大吃一惊。否则就会产生断裂,而这种断裂对于长篇小说来说,可谓致命矣。
对于不同的长篇小说,不同的人会有不同的体认,对其的第一感觉也大相径庭。不可否认,有些小说对于一些人来说,拿起来就放不下;同样是这一本书,其他人可能就会觉得不过如此而已。当然,第一感觉是重要的,因为文艺作品的首要要件就是能吸引人、感染人,但这是有选择性的,因人而异的。读者会选择他自己喜欢的类型和样式。故此衡量作品的根本原则并不是它的第一感觉,而是它是否能感动人,就像罗马尼亚的小提琴家AlexBalanescu所说的那样,“把某些东西演奏的很好,是没有意义的,除非你能演奏感动人的东西”。吸引人并不等于感动人,即使技巧和结构绚烂无比也并不能说明,它就有打动人心的力量。
对于长篇小说来说,更是如此。任何作家都无法写出让所有读者都喜欢的作品。然而在排除喜欢和不喜欢这些感性成分以后,作品能否感动他人就变成了根本。或许《堂吉诃德》并不是那种立刻就能抓人眼球的小说,但在她隧洞一般的叙事空间里,一种漫长而不断累积的情愫却越来越浓烈。我想,不必去深究她到底是严肃的喜剧还是滑稽的悲剧。因为这些似是而非的界定随着时间的流逝,已不能直窥这眼深井了。这大概就是长篇小说的魅力吧。想要让读者与人物同呼吸共命运并非难事,然而,倘使只是达到这种程度,那么还不能称之为优秀。《堂吉诃德》不仅提供给我们一个故事,更在这些纷繁故事的中间留给了我们一个思索的空隙。当你读完之后也许并不能一下子就说出它的意义,但她将会长久地在你的记忆中留下一个清晰的印记。这便是我对她的一些看法。
试图去完整的理解堂吉诃德,恐怕决非易事。因为阿隆索·基哈诺、乡绅吉哈纳以及两个堂吉诃德(七十二章,一个去了疯人院;一个返乡)是完全不同的人。我想,这也是堂吉诃德难以理解的一个原因。为什么一定要分得这么清楚呢?他们明明不就是一个人么。是啊,这么说也没什么错,然而在这样一个错综复杂的整体之中未必就能把握部分;同样,由这些部分所组合起来,是一个完整的堂吉诃德吗?我们时刻不能忘记一点,那就是《堂吉诃德》自身的戏剧扮演性质。就堂吉诃德这个身份来说,周围的所有人都是骑士世界中的人物,可我们却相当清楚:他们都是现实人物所扮演的。各种各样的冒险、巨人、贵妇……在这种冗长而稍许缺乏变化的叙述中,作者把他所认知的现实转化为一个荒.唐的世界。而这个世界,既是一种拟古也是一种重构。一方面带着早期流浪汉小说的斑痕一方面又开拓出完全崭新的视野,将游侠骑士建功立业的往昔雄心放置在文艺复兴后的伊比利亚。
但,难道残疾人塞万提斯是一个愤世嫉俗的人吗?像他这样阅历丰富的人,我看很难成为另一个苏鲁支。那么堂吉诃德也就绝不是苏鲁支了——固然,我不想附会地说,堂吉诃德就是塞万提斯他本人。但是,堂吉诃德无疑是塞万提斯他本人的一个投影。因为所有作家的第一模特就是他自己。
堂吉诃德读书笔记感悟篇2
由于我看的版本是杨绛翻译的,虽然名为精华版,但还是分上下两部,所以我没看完。不过尽管我没看完,我也对它有了大体的了解。
本书最重要的一个组成部分就是骑士小说。这个骑士小说就像我们中国的武侠小说:一样精彩,一样令人走火入魔。是什么让这种小说令人走火入魔?我觉得是因为它们提供了一个玄幻的世界,一个虚拟的世界。这个世界是人们所向往的,人们都想成为这种小说的主人公:武功高,侠义,有一群知音,有一个对手,还有爱情。当我在看小说的时候,我会把自己强加进这个小说,成为一个比主人公还英雄的人物。
这些小说就像酒,麻痹着人们,让人们暂时摆脱一些虽然世俗,却又真实的烦恼、痛苦。给予人们一种“自己无所不能”的想法。但是须知:喝酒是为了摆脱痛苦,酒醉时忘却了一切烦恼,可是一旦酒醒,痛苦就会增加。书里面的堂吉诃德就是一个极端的例子,一生都生活于玄幻,与其说是醒不来,不如说是不愿意醒来。知道死前,堂吉诃德才忏悔,才清楚地认识了这个世界。
骑士小说、武侠小说不是不能看,就像喝酒一样,不是不能喝,但是要少喝,并且不能醉。如果不能百分之百确定自己能把我这个度,像我,我就立誓永不喝酒。
无论何时,都不要幻想着某样东西能够使我们不劳而摆脱烦恼,只有清醒地去解决问题,才能摆脱人世间的烦恼
堂吉诃德读书笔记感悟篇3
《堂吉诃德》的小说主人公原名叫阿伦索吉哈达,是一个乡绅,他读当时风靡社会的骑士小说入了迷,自己也想仿效骑士出外游侠。他从家传的古物中,找出一付破烂不全的盔甲,自己取名堂吉诃德·德·拉曼恰,又物色了一位仆人桑丘和邻村一个挤奶姑娘,取名杜尔西尼娅,作为自己终生为之效劳的意中人。然后骑上一匹瘦马,离家出走。堂吉诃德还按他脑里的古怪念头行事,把风车看作巨人,把羊群当做敌军,把苦役犯当作受害的骑士,把酒囊当作巨人头,不分青红皂白,乱砍乱杀,闹出许多荒唐可笑的事情,他的行动不但与人无益,自己也挨打受苦。他最后一次到家后即卧床不起,临终才明白过来。他立下遗嘱,唯一的继承人侄女如嫁给骑士,就取消其继承权。
初看《堂吉诃德》,可能会认为它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人翁神经质的“勇敢精神”在书中表现得淋漓尽致,让人越发看不起他。但是细细品味,又觉得书中蕴涵了一种道理。人们的最基本的本质就是为了自己的目标不顾一切地去实现它。在实现的过程中,那位瘦骨嶙峋像根高梁杆儿似的游侠骑士,那位奇想联翩的绅士,时刻体现出他正直、善良的本性,这是人类最崇高的精神,因为太单纯了,才闹出许多笑话。同时,他为了追求理想而不顾一切做出近乎荒唐的举动的胆量也让人有一些感动,毕竟,世上能有如此勇气执著追寻心中圣地的人并不多。
塞万提斯写《堂吉诃德》时,为的是打击、讽刺胡编乱造、情节离奇的骑士小说及其在人们中造成的恶劣影响。本打算写成几个短篇故事,后来写着写着,他把自己的生活经历和人生理想都写进去了,思想内容越来越丰富,人物形象越来越现实,直至描绘了西班牙社会给人民带来的灾难,成为现代人了解和研究西班牙当时社会政治、经济、文化和风俗习惯的一部百科全书。
塞万提斯在《堂吉诃德》中一方面针砭时弊,揭露批判社会的丑恶现象,一方面赞扬除暴安良、惩恶扬善、扶贫济弱等优良品德,歌颂了黄金世纪式的社会理想目标。所有这些,都是人类共同的感情,它可以穿越时空,对每个时代,每个民族,都具有现实感。相隔四个世纪之后,仍感动着每一个读者。《堂吉诃德》中出现了近700个人物,描写的生活画面十分广阔,真实而全面的反映了16世纪末到17世纪初西班牙的封建社会现实,揭露了正在走向衰落的西班牙王国的各种矛盾,谴责了贵族阶级的无耻,对人民的疾苦表示了深切的同情。
《堂吉诃德》是一本好笑的书,可当翻过最后一页时,心里却不禁在问:"究竟是谁真的可笑?堂吉诃德?还是我?"突然想起刚进大学校园时,一位夫子说:"读《堂吉诃德》第一遍是笑,第二遍是哭,第三遍是思考。"难怪每每想起这个奇情异想的末路骑士时,心里总会涌起一种异样的感觉---塞万提斯创作了一个让人不得不笑又不得不哭的悲剧。
《堂吉诃德》的悲剧在于它肢解了曾经神圣的道德观念,而这种肢解是建立在一个个沉重的矛盾之上的:要消灭即将衰亡的虚伪的骑士道,却设计了一个柔弱但真诚的卫道士。于是,人们在与腐朽道德战斗时,突然发现面前站着的"敌人"是个柔弱的老头,没有了摧枯拉朽的快感,没有了流血牺牲的英勇,甚至在面对一个弱者的抵抗时,会检讨自己的正义性。恰好,堂吉诃德奉行的不是虚伪的骑士道,不是道貌岸然的道德欺骗,而是人们久违了的一种精神:对上帝的无限忠诚,对爱情的至死不渝。
堂吉诃德读书笔记感悟篇4
《堂吉诃德》的小说主人公原名叫阿伦索·吉哈达,是一个乡坤,他读骑士小说入了迷,自己也想仿效骑士出外游侠。他从家传的古物中,找出一付破烂不全的盔甲,给自己取名为堂吉诃德德拉曼恰,又找了一位仆人桑丘,并将邻村一个挤奶姑娘,取名杜尔西尼娅,作为自己终生为之效劳的意中人。然后骑上一匹瘦马,离家出走。堂吉诃德还按他脑子里的古怪念头行事,把风车看作巨人,把羊群当做敌军,把苦役犯当作受害的骑士,把酒囊当作巨人头,不分青红皂白,乱砍乱杀,闹出许多荒.唐可笑的事情。他的行动不但与人无益,自己也挨打受苦。他最后一次到家后即卧床不起,临终才明白过来。他立下遗嘱,唯一的继承人侄女如嫁给骑士,就取消其继承权。
初看《堂吉诃德》,我认为它只是一部滑稽可笑的作品,主人公神经质的"勇敢精神"在书中表现得淋漓尽致,让人越发看不起他。但是细细品味,又觉得书中蕴涵了一种道理。人们的最基本的本质就是为了自己的目标不顾一切地去实现它。在实现的过程中,那位瘦骨嶙峋像根高梁杆儿似的游侠骑士,那位奇想联翩的绅士,时刻体现出他正直,善良的本性,这是人类最崇高的精神。因为过于单纯了,才闹出许多笑话。书中的主人公原本名叫吉哈纳,年过五旬,是一位绅士,虽说是地位显赫,但家境却也不宽裕。由于生活的清闲,这位绅士爱上了骑士小说,而且已经走火入魔,到了手不释卷、废寝忘食的地步。别人读小说,都只当消遣,对小说的情节多持笑料态度,而吉哈纳绅士则截然不同,他对骑士小说中的的荒.唐故事深信不疑,对小说中的骑士佩服得五体投地。渐渐地,他失去了理性,想入非非要去做个游侠骑士,全副武装,漫游世界,去克服一切的困难和险阻,消灭一切邪恶的,残暴的力量,锄强扶弱,见义勇为,名留千古。于是,他从老屋里找到了一件锈迹斑斑的祖传的一套盔甲,并异想天开地用硬纸做了一个面盔。可惜不太结实,他没办法,只好用铁皮条重新做了一个,这才将这面盔的事情算是完成了。接着,他又找来一匹老马,然后称其为驾驭难得,趁着给马取名的东风,他又给自己取了个骑士般的名字:唐吉诃德。然后又荒.唐地请一个客栈老板为他受了封,就这样,他开始了他的游侠骑士之旅。
堂吉诃德的骑士之旅可谓是滑稽透顶了,把风车当成巨人,把美丽的农家女当成公主,把一家普通的小客店当做被实施了魔法的堡垒。第一次出行被人打得动弹不得,被驮在驴背上回到村里;第二次出行最终以被人装在木牢里带回村里告终;第三次出行在被同村学士装扮的骑士打败后郁郁寡欢地重回故里,直到最终一病不起。如果说堂吉诃德的存在于他本身是一出悲剧,那么堂吉诃德临终前的清醒则是对于我们所有人的悲哀。“去年的雀巢,今年没有鸟。我过去是疯子,如今头脑已经清醒;我曾经是台曼拉的唐吉诃德;如今,只是好人阿隆索吉哈纳。但愿我的悔悟和真诚能够换回诸位从前对我的尊重。……”唐吉诃德的这番话出现在他生命的终点,是所谓的清醒却更像是他对现实的一种妥协,这其中包含了一切的辛酸与凄凉,讽刺与无奈。当唐吉诃德的最后时刻终于到来时,他遗嘱的公证人刚好在场,他说,从未在任何一部骑士小说中看到过任何一位游侠骑士能像唐吉诃德那样安祥而平静地死在自己的卧榻之上。然而事实上,他却是一对矛盾中极大的一个受难者,不平的冤魂。
塞万提斯在《堂吉诃德》中一方面揭露批判社会的丑恶现象,一方面赞扬除暴安良,惩恶扬善,扶贫济弱等优良品德,歌颂了黄金世纪式的社会理想目标。所有这些,都是人类共同的感情,它可以穿越时空,对每个时代,每个民族,都具有现实感。然而,堂吉诃德骑士这种令人敬佩的品质,在如今这个时代已经荡然所剩无几了。尤其是在人类社会一些非公开的场合,这种品质早已无影无踪。
堂吉诃德读书笔记感悟篇5
对于理想这个词现在越谈越少了,人长大了就变的很现实,在堂吉诃德身上我又看到了久违的梦想。
其实堂吉诃德就是一个在现实世界的理想主义者,堂吉诃德有个很美好而又很天真的想法——做一名维护世界正义的骑士。然而中世纪已经过去很久了,骑士们早已离我们而去,留下的是那些不知真假的传说,可堂吉诃德偏偏就相信了,光从堂吉诃德的语言来看(特别是对要去作总督的桑丘的一番教导),堂吉诃德确实是一名很有正义感而且对爱情忠贞不渝的优秀骑士。小说的可笑之处就是让我们这位骑士“生不逢时”。然而作者并没有让堂吉诃德像中国代诗人那样哀叹命运和世道,而是选择让他坚持自己的信念,在一个不属于骑士的时代“仗剑走天涯”。
刚开始时看这本小说只觉得堂吉诃德很愚蠢很可笑,把它读完时又发现堂吉诃德这个人很天真,很可爱。在现实生活中有几个人能像堂吉诃德一样保持着那份童真如此沉醉在自己喜欢的事物之中,又有几人在这种“逆境”之中坚持自己的梦想?或许站在堂吉诃德的角度来说他是幸福的,我们可以看到他为自己是一名骑士而感到骄傲。我甚至有些嫉妒他——回想自己在读武侠小说时也曾幻想过自己是一位武功高强,顶天立地的大侠。
作者在书中提到骑士小说害人,于是通过堂吉诃德这位不符合时代特征的“骑士”的愚蠢行为来进行辛辣的讽刺。然而作者在对堂吉诃德这个人物的塑造上却没有刻意抹黑,堂吉诃德富有强烈的正义感和爱国主义精神(他几乎每次都是打着这样的旗号),待人真诚,为人正直(总是为别人打抱不平),诚实(比如临死也不忘对桑丘的承诺),单纯(比如说遇到奇怪的是他会自言自语地说书上好像不是这样写的),对爱人忠贞(到哪都对人宣称达西妮亚是世界上最美丽的女人,为了她的名誉愿意与人决斗),勇敢(面对狮子毫不畏惧),坚毅(坚持自己的信念不动摇)。所有这一切加起来让我们看到的是一个近乎于完美的人。
故事结尾堂吉诃德被月亮骑士打败,骑士理想遭到了毁灭性的打击,结果抑郁生病而死。在他死的最后时刻,他“醒”过来了,从理想中的骑士回归到了具有传统价值观的普通人,或许在常人看来这是个很好的结局,至少他清醒过来了,堂吉诃德自己是怎么想呢,我无从得知。也许是他自己感觉自己拯救达西妮亚的任务已经完成,自己骑士生涯也可以告一段落了吧。
宗教的衰落,科技的发展导致了一些人们信仰和理想的缺失,他们庸庸碌碌的生活在自己用钢铁铸造的囚笼里,不敢去实践自己的理想,甚至从未思考过自己生存的意义。
这时,堂吉诃德通过诙谐幽默的方式让你在开怀大笑的同时重温自己的过去的“骑士梦想”。
堂吉诃德读书笔记感悟篇6
记得在小学的时候,读了《唐吉诃德》这本书。初看,真的不懂,但回头再细细品味这本书时,确实有不少感悟。
《唐吉诃德》这部小说的主人公原名叫阿伦锁﹒吉哈达,是一个乡坤,他读当时风靡社会的骑士小说入了迷,自己也想效仿骑士出外闯荡。他从家传的古物中,找到一副破烂不堪的盔甲,自己取名叫唐吉诃德,又物色了一位仆人桑丘和邻村的一个挤奶姑娘,取名杜尔西尼娅,作为为自己终生效劳的意中人。然后他骑上一匹瘦马,离家出走。唐吉诃德按照他脑子里的古怪念头行事,不分青红皂白,乱砍乱杀,闹出许多荒.唐可笑的事,他的行为荒诞不经,自己也经常挨打受苦。他最后一次到家后即卧床不起,临终才明白过来。他立下遗嘱,唯一的继承人侄女如嫁给骑士,就取消其继承权。
初看这本书时,我以为它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人翁神经质的“勇敢精神”在书中表现的淋漓尽致,让人越发看不起他。但是细细品味,又觉得书中蕴含了一种道理,人的一生就是为了自己的目标不顾一切地去实现它。在实现的过程中,那位瘦骨嶙峋像根高粱秆儿似的游侠骑士,那位奇想联翩的绅士时刻体现出他正直、善良的本性,这是人类最崇高的品质,因为太单纯了,才闹出许多笑话。
唐吉诃德的行为有时是疯狂的,但是有时候却能说出有哲理的话,看来,唐吉诃德这个人说他聪明,却很疯傻,说他疯狂,却很有见地,说起话来,他总是头头是道,理论正确,谈吐高雅,而他的行为,却又常常冒冒失失,荒谬不已。我从书中读到许多类似的疯狂与明智之间的强烈对比,他,不疯,疯的是这个世界,没有公理,只有强权。
唐吉诃德将所遇到的奇事,全部归咎为与他作对的坏魔术师,这些坏魔术师是谁?毫无疑问,那就是他谴责的对象——腐朽的封建统治阶级。唐吉诃德所效忠的情人是谁?不是那杜尔西内娅,而是他的精神支柱。但是,所有的一切全不真实,所以,唐吉诃德在临终的时候,才悔悟,虽然他最后充满喜悦地求得了上帝的宽恕,但是却为全书定下了悲剧的基调:游侠精神——除暴安良,杀富济贫,公平正义失败了,国家腐朽了。
堂吉诃德读书笔记感悟篇7
在最近几天翻阅了西班牙文艺复兴时期最杰出的现实主义小说家塞万提斯写的代表作《堂吉诃德》,感受深刻。下方是《堂吉诃德》的大概资料和我读后的一些感想。
作品主人公堂吉诃德是一个不朽的典型人物。书中写着,这个瘦削的、面带愁容的穷乡绅,由于爱读骑士文学,入了迷,竟然骑上一匹瘦弱的老马驽骍难得,找到了一柄生了锈的长矛,戴着破了洞的头盔,要去游侠,除强扶弱,为人民打抱不平。他雇了附近的农民桑丘·潘沙做侍从,骑了驴儿跟在后面。堂吉诃德又把邻村的一个挤奶姑娘想像为他的女恩主,给她取了名字叫杜尔西内娅·台尔·托波索。于是他以一个未受正式封号的骑士身份出去找寻冒险事业,他完全失掉对现实的感觉而沉入了漫无边际的幻想中,唯心地对待一切,处理一切,因此一路闯了许多祸,吃了许多亏,闹了许多笑话,然而一向执迷不悟。他把乡村客店当做城堡,把老板当做寨主,硬要老板封他为骑士。店老板乐得捉弄他一番,拿记马料账的本子当《圣经》,用堂吉诃德的刀背在他肩膀上着实打了两下,然后叫一个补鞋匠的女儿替他挂刀。受了封的骑士堂·吉诃德走出客店把旋转的风车当做巨人,冲上去和它大战一场,弄得遍体鳞伤。他把羊群当做军队,冲上去厮杀,被牧童用石子打肿了脸面,打落了牙齿。桑丘·潘沙一再纠正他,他总不信。他又把一个理发匠当做武士,给予迎头痛击,把胜利取得的铜盆当做有名的曼布里诺头盔。他把一群罪犯当做受迫害的绅士,杀散
了押役救了他们,要他们到村子里找女恩主去道谢,结果反被他们打成重伤。他的朋友想了许多办法才把他弄回家去。在第二卷中,他继续去冒险,又吃了许多苦头,弄得一身病。他的一位朋友参孙·卡拉斯科假装成武士把他打翻了,罚他停止游侠一年。堂吉诃德到死前才悔悟。
作者以犀利的讽刺笔锋对西班牙的上层统治阶级进行了无情的鞭挞和嘲讽,对人民的苦难寄予了深切的同情。小说揭露了西班牙统治阶级外强中干的本质和彬彬有礼的外表下掩盖着的阴险、凶残的本性。小说中写到官僚们贪污纳贿,买卖黑权,卖官鬻爵的社会现象,好大喜功的国王疯狂的军事侵略,几千名无辜士兵,尽成炮灰。在面临重重危机的状况下,统治阶级以挑起宗教冲突或民族矛盾来摆脱困境,劳动人民被逼迫生活不下去了,只好铤而走险起来反抗。作者真实的反映了官逼民反的真情。
主人公堂吉诃德这个人物的性格具有两重性:一方面他是神智不清的,疯狂而可笑的,但又正是他代表着高度的道德原则、无畏的精神、英雄的行为、对正义的坚信以及对感情的忠贞等等。他越疯疯癫癫,造成的灾难也越大,几乎谁碰上他都会遭到一场灾难,但他的优秀品德也越鲜明。桑丘·潘沙本来为当“总督”而追随堂吉诃德,后看无望,仍不舍离去也正为此。堂吉诃德是可笑的,但又始终是一个理想主义的化身。他对于被压迫者和弱小者寄予无限的同情。从许多章节中,我们都能够找到他以热情的语言歌颂自由,反对人压迫人、人奴役人。也正是透过这一典型,塞万提斯怀着悲哀的情绪宣告了信仰主义的终结。这一点恰恰反映了文艺复兴时期旧的信仰解体、新的信仰尚未提出的信仰断裂时期的社会心态。
在当时黑暗腐朽、贫富悬殊的社会里,作者为我们塑造了一个“不畏强暴,不恤丧身”、立志扫尽人间不平的堂吉诃德。小说中的主人翁生活在资本主义兴起时期,充满着崇高的理想主义精神,总幻想扫除一切社会不平,这就与客观现实造成了冲突,这一冲突既具有喜剧性又具有杯具性。这个犯了时代错误的堂吉诃德却要在现实生活中恢复过了时的骑士精神,因而使得他成了一个夸张的、滑稽的、喜剧性的主角。但是作者在种.种场合中,反复突出他醉心铲除人间罪恶的这一特点,从而展示出他性格中的高贵品质,即为了追求正义、理想而置身危险于不顾,愿为社会而不惜牺牲自已的生命。因此与单纯的喜剧性主角不一样,他又是一个带有杯具因素的人物,一个有着崇高精神境界的“疯子”!
堂吉诃德读书笔记感悟篇8
寒假中,我读了《堂吉诃德》这本书,对此我感悟颇深。
《堂吉诃德》讲的是一个真名被遗忘、自称堂吉诃德却很帅气的中年人,因为痴迷于骑士小说而骑着一匹封为“第一瘦马”的马匹,带上年轻气盛的侍从,三次离家出走,追寻自己成为骑士的梦想。
在旅行中,堂吉诃德当过国王和伯爵,当过乞丐和身无分文的穷人,但,他没有放弃,他一心追着自己的梦想。有人说,堂吉诃德太傻了。不,他不傻,他是一个执着的人,并且,他在生命的最后一刻证明自己的行动是正确的。他的事在当时传遍了许多地方,而他受到的更多是尊敬与鼓励,他没有错,只是比常人更勇于追求梦想、实现梦想。
这是在书中的事,可能它并不真实,但真实生活中,我们不也需要一些他的精神吗?就好像一场马拉松比赛,名次不一定是重要的,重要的是对于梦想的实现与这其中的过程,名次只是一次冲线,而过程是汗水换来的。就像我画的一幅画,我费了好长时间才画好的,而同学来了却不顾不问,说实话,它不美丽,但,它是我对梦想执着的见证。因为我实现了这个小小的梦想。
我喜欢堂吉诃德对梦想的追求,并且我会发扬他,因为,我喜欢追求梦想。
堂吉诃德读书笔记感悟篇9
《堂吉诃德》董燕生的译本能够说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖:
《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在理解媒体采访时称:“不畏前辈权威,敢把杨绛译文当反面教材”,董燕生说,“认为杨绛译本就是最好的版本完全是个误解”,“她太自信了,该查字典的地方没有去查字典”;他还批评杨绛译本中“胸上长毛”、“法拉欧内”、“阿西利亚”等译法,并指责杨绛译本比他的译本少了11万字,“可见她翻译时删掉了其中的部分章节”,最后他说:“我此刻是拿它当翻译课的反面教材,避免学生再犯这种错误。”
《堂吉诃德》中译本中发行量最大的杨绛译本,被指责为“反面教材”,已引起各方的关注。
资深出版人李景端对此甚感惊讶,因为杨绛曾将《堂吉诃德》中一句成语译为“胸上长毛”,这在西班牙语界,有人称它败笔,也有人称它妙笔,对涉及翻译学不一样诠释的学术问题,见仁见智,恐怕难有人能做出正确结论。李景端曾电话向杨绛求证,但杨绛一听说这事就批评了李景端,说:“你怎样还像个毛头小伙子爱管闲事!对那种批评,我一点不生气,不想去理它,随他怎样说吧。”
经过“软磨”,杨绛才告诉李景端:“《文史通义》中讲到刘知几主张对文章要进行‘点烦’,要删繁就简,点掉剩余烦琐的文字,翻译涉及两种文字的不一样表述,更就应注意‘点烦’。《堂吉诃德》的译文,起初我也译有八十多万字,后经我认真的‘点烦’,才减到七十多万字,这样文字‘明净’多了,但原义一点没有‘点掉’。比如书中许多诗歌,能够去查查,原诗是多少行,我少译了哪一行?搞翻译,既要为原作者服务好,又要为读者服务好,我‘点烦’掉十多万字,就是想使读者读得明白省力些,何况这一来我还少拿了十多万字的稿费呢。”
一位资深翻译家给记者举例:塞万提斯讲故事和用词,常常十分冗长罗嗦,适当“点烦”,确实会使语意更加突出,情节更加紧凑。以《堂吉诃德》(上册)两章的标题为例。如第33章标题,董燕生译本为:“那里讲到一个死乞白赖想明白究竟的人”;屠孟超译本为:“一个不该这样追根究底的人的故事”;杨绛则译为:“何必追根究底(故事)”。又如第35章标题,董译本为:“堂吉诃德勇猛大战红葡萄酒皮囊和《死乞白赖想明白究竟的人》故事结尾”;屠译本为:“《一个不该这样追根究底的人的故事》结束”;杨绛则译为:“堂吉诃德大战盛满红酒的皮袋,《何必追根究底》的故事结束”。仅比较第33章的标题,杨绛译文的字数,比董、屠译本少了一半或近一半,但读来并不会产生误解或歧义,反而感到言简意明。
中国社科院外文所研究员叶廷芳告诉记者:“翻译绝不是一门语言的技术,而是一门语言的艺术,而艺术有时是不认规律的,诸如语法或某个词的常用词义等等。凡伟大作家的作品,都是从深厚的文化底蕴中来的,译者没有相应的文化底蕴,其译作就休想攀上原作的高度。再就文学的风格讲,《小癞子》和《唐吉诃德》都是具有巴罗克文学特征的作品。巴罗克文学在17世纪的南欧和中欧盛极一时,后被埋没,20世纪又重新崛起。杨先生那么喜欢译巴罗克小说(或流浪汉小说),她分明看到了这种非正统文学的野性__基因的强大生命力及其前途。这就是文化底蕴所使然,不知董燕生看到了其中奥秘没有?”
翻译家、歌德学者杨武能认为:专挑名家名译的“错儿”,攻其一点不及其余,贬低他人抬高自我,是这些年译坛的歪风之一。如果发难者系无名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬进名人堂的美梦。董燕生似非无名之辈,据理予以驳斥确属必要。
“在这一事件中,董燕生有滥用职权的嫌疑。”翻译家、劳伦斯学者毕冰宾认为,“作为一个译者,董燕生怎能既当运动员,又当裁判员?这是不公平竞争!作为一名教授,他这样是滥用国家给他在公共讲坛上传授知识的权利。在法律或学术界没有普遍认可和裁定的状况下,怎样能在课堂上私自给杨绛译本定性__,而且是给一个有竞争的译本定性__?这是滥用教师的职权,是一种学术腐败。”